Blog

Gratis vertalingen?

Het makkelijkste antwoord op de vraag of je gratis vertaalwerk moet doen als je net begint: je moet niks, je mag alles.

Ik ben wel begonnen met wat gratis werk voor ervaring en mogelijke latere samenwerking, maar ik was op dat moment in een positie waarin ik me dat financieel kon veroorloven. Kun je dat niet, dan is dat natuurlijk een ander verhaal. Persoonlijk deed ik dit trouwens niet voor bedrijven of vertaalbureaus, maar alleen voor 'kleinere' klanten, om ze zo maar even te noemen. Personen, met andere woorden, die zelf ook niets of niet veel met hun teksten verdienden. Ik heb er wat ervaring door gekregen en wel enig werk nadien, maar was het de moeite waard? Tja, sommige mensen zullen zeggen van niet. Het scheelde voor mij dat ik kon kiezen teksten te vertalen die ik leuk en interessant vond.

Het nadeel is natuurlijk dat je als freelancer vaker wordt geacht voor niks of met korting te werken en hoe meer mensen werk verrichten voor minder, hoe meer de markt dat gaat verwachten van de rest. Vandaar ook dat ik het nu niet meer doe, met enige uitzonderingen (een voorbeeld is mijn neef die vroeg of ik zijn Engelse scriptie kon proeflezen: hij vroeg wel hoeveel het zou kosten, maar ik besloot het een afstudeercadeau te maken). Maar die uitzonderingen zijn zeldzaam, want ik weet ondertussen beter wat mijn tijd waard is en ik krijg genoeg betaald werk dat ik die ervaring niet meer nodig heb.

Uiteindelijk blijft het je eigen keuze, maar vraag jezelf eerst waarom je het wilt doen. Wil je gewoon (zelf!) iets aardigs doen voor iemand, of ben je vrijwilliger voor een non-profit? Of wordt er misbruik van je gemaakt? Want waarom zou jouw werk, ook als beginner, niet meer waard zijn?